SSブログ

村上春樹の「イエスタデイ」 削除された替え歌を公開! [書籍]

村上春樹 イエスタデイの替え歌 削除された原文を公開!

村上春樹さんの新作が
2014年4月18日(金)に
発売となりました。

タイトルは

「女のいない男たち」

この本を一番に手にしたのは
都内在住の早川雅人さん、会社員でした。

0時発売だったので
帰りはタクシーで帰ったとのこと。

村上春樹さんは
やはり人気ですね。


■イエスタデイの替え歌が削除された!幻の19行とは

今回の新作は既に雑誌に載った5編と
書き下ろし1編による短編集です。

去年4月に販売した

「色彩を持たない多崎(たざき)つくると、彼の巡礼の年」

以来の新作となる。

この短編のひとつに「イエスタデイ」
という話が収録されている。

このイエスタデイの中に
ビートルズのイエスタデイの歌詞を
関西弁で創作してうたっている
箇所があります。

これは文藝春秋の新年特別号
に掲載されています。

そこには

19行

の歌詞が載っているのです。

ただ、イエスタデイの著作権代理人より
横やりが入ったため、今回の単行本では
その19行を下記の文章に変更しました。

歌詞の冒頭部分「昨日は/あしたのおとといで/おとといのあしたや」


う〜む。なんのことかわからん(笑)

ということで
ここでは幻の19行を公開します。

昨日は
あしたのおとといで
おとといのあしたや
それはまあ
しゃあないよなあ

昨日は
あさってのさきおとといで
さきおとといのあさってや
それはまあ
しゃあないよなあ

あの子はどこかに
消えてしもた
さきおとといのあさってには
ちゃんとおったのにな

昨日は
しあさっての四日前で
四日前のしあさってや
それはまあ
しゃあないよなあ


ちなみにビートルズの
イエスタデイの歌詞も載せておきますね。

比較してみるとまた面白いです。

Yesterday
all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh I believe in yesterday
Suddenly
I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh yesterday came suddenly
Why she had to go
I don't know she wouldn't say
I said Something wrong now I long for yesterday
Yesterday
love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh I believe in yesterday
Why she had to go
I don't know she wouldn't say
I said something wrong now I long for yesterday
Yesterday
love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh I believe in yesterday



個人的に村上春樹さんの本は
超大好きです。

全作読んでます。

彼の作品を通して表現される
主人公の共通した感じ。

社会と自分との間に
なんとも言えない壁を感じている。

どうやってもなじめない。

そんな感覚。

あの感じがたまらなく好きなんですよね。

学生時代からずっと
愛読しています。

村上春樹さんの翻訳した
本もいいですよ。

ノルウェーの森で出てきた
『グレートギャッツビー』
も村上さんが翻訳しているのが好きです。

映画にもなりましたね。

映画もよかったけど
やっぱり文章がいいかなぁ。

なんだかまたノルウェーの森
読みたくなってきました(笑)

今から読み返そうと思います。

では!(笑)



スポンサーリンク



nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。